(Tổ Quốc)- Từ cuối những năm 80- đầu 90 của thế kỷ trước, hoạt động dịch thuật văn học Hàn Quốc ở Việt Nam đã có hàng loạt bước tiến đáng kể. Chỉ mới hơn 20 năm, đã có trên 100 tác phẩm văn học Hàn Quốc được dịch và giới thiệu ở Việt Nam.
Lựa chọn tác phẩm để dịch cần tìm thêm các tác phẩm soi kèo nhà cái 88 học Hàn Quốc viết về Việt Nam, phản ánh nhận thức của người Hàn về đất nước Việt Nam(ảnh minh họa Internet)
vì cùng chung hoàn cảnh nên những thành công của Hàn Quốc cần được xem là những kinh nghiệm cho Việt Nam tìm hiểu và nghiên cứu.
Dịch thuật nghiêm túc phải bắt nguồn từ ý thức soi kèo nhà cái 88 hóa. Việc dịch soi kèo nhà cái 88 học và giới thiệu soi kèo nhà cái 88 hóa nước ngoài phù hợp với tâm thức soi kèo nhà cái 88 hóa nước mình vô cùng quan trọng.Ngoài ra, công việc dịch thuật cần dựa trên cơ sở hiểu rõ các trách nhiệm với các vấn đề lịch sử, tôn trọng lịch sử để cùng nhau không ngừng củng cố và xây đắp mối quan hệ hợp tác tốt đẹp. Trong ấn phẩmcó đề cập đến một số tác phẩm soi kèo nhà cái 88 học Hàn Quốc viết về Việt Nam, phản ánh nhận thức của người Hàn về đất nước Việt Nam. Hai tác phẩm line-height:130%;font-family:" batang","serif";mso-ascii-font-family:arial;="" mso-hansi-font-family:arial;mso-bidi-font-family:batang"="">탑 Cái bóng của vũ khí mso-bidi-font-size:13.0pt;line-height:130%;font-family:" arial","sans-serif";="" mso-bidi-font-family:"times="" new="" roman""=""> line-height:130%;font-family:" arial","sans-serif";mso-fareast-font-family:batang;="" mso-bidi-font-family:batang"=""> 황석영Người da vàng " arial","sans-serif";mso-fareast-font-family:batang;mso-bidi-font-family:batang"=""> Chiến tranh trắng 13.0pt;line-height:130%;font-family:" arial","sans-serif";mso-bidi-font-family:="" "times="" new="" roman""=""> " arial","sans-serif";mso-fareast-font-family:batang;mso-bidi-font-family:batang"=""> 안정효, Huân chương và xiềng xích훈 장 과 굴 레 Áo dài đỏ " arial","sans-serif";mso-bidi-font-family:"times="" new="" roman""=""> mso-bidi-font-size:13.0pt;line-height:130%;font-family:" arial","sans-serif";="" mso-fareast-font-family:batang;mso-bidi-font-family:batang"=""> Cuộc chia ly buồn 13.0pt;line-height:130%;font-family:" arial","sans-serif";mso-fareast-font-family:="" batang;mso-bidi-font-family:batang"=""> Slow Bullet mso-bidi-font-size:13.0pt;line-height:130%;font-family:" arial","sans-serif";="" mso-bidi-font-family:"times="" new="" roman""=""> line-height:130%;font-family:" arial","sans-serif";mso-fareast-font-family:batang;="" mso-bidi-font-family:batang"=""> 이대환các tác phẩm thuộc những đề tài này rất nên được dịch sang tiếng Việt để độc giả Việt Nam hiểu hơn về quá trình thay đổi nhận thức về Việt Nam của người Hàn.
Bình luận